21:30 Mi sento morire

Udvalgte digte fra digtsamlingen  ”21:30 Jeg dør bare”

21:31 Mi sento morire af Guiseppe L. Bonifati

Forlag LietoColle, Collana Blu, 2013

 Unknown

 

brev til en ung mand i branchen.

 

Kære unge mand,

Jeg skriver til dig for at svare på en stemme.

I virkeligheden tørrer munden ud i nat.

Du spørger mig om klokken?

Lad være med at spørge,

hvis alle tidspunkter er egnede

til en ufornuftig død.

Hvorfor ligner vi brødre,

i al vores forskellighed,

gående på hver sin fod

favnende med hver sin arm.

Måske lidt melankoli nedkastet

af et regnskyl. Og udenfor regner det ikke i dagevis.

Indenfor er en sø, hvor fabrikkerne udleder bundfald,

affald fra historien, som vi har forladt.

Tag mig i hånden,

få mig til at føle det,

som når en nål går ind i venen,

hvorefter alt er forbi,

slukket er enhver smerte.

Når den farligste vej er valgt,

så kan jeg kun gå videre og  konfrontere den

med alle dens slanger skjult mellem stenene.

Der venter mig et pludseligt baghold

i armene på forfatteren, som ikke mere

ønsker at skrive ”kærlighed”.

Der venter mig et sår, som flækker mit ansigt

og får blodsdråberne frem, som på en Madonna.

Bed for mig, du, som er på rette vej,

fordi Gud har glemt dig.

 

Bed for mig, for på hjemvejen

vil det ikke mere være mig, der forsøger et baghold.

 

 

 

 

Andet brev

 

Du er de usagte ord:

tavse, kvalte, dæmpede,

som digterens lys

om natten:

du må tages i stilhed.

 

Alt begær vender du mod dig selv.

 

Du er sommeren,

årstiderne, som ikke findes.

I øjnene, i ansigtet

er du tanken, som aldrig giver fred,

i evig uro får den alting til at ryste

og alting til at blive rødt.

 

 

Lev, lev igen,

genoplev.

 

Så anderledes

en blomst har du

placeret

i din mund:

man kan ikke kysse dig

uden at

få et løfte.

Hvad vil du have?

 

Hænderne

rene og tomme som

et værelse:

der kan fyldes op

for en kort stund

eller oversvømmes

for et helt liv.

 

Du, unge poste restante mand

overalt hvor du er,

kun fordi det er fjernt

vil du altid fastholde,

lyset

fra en stjerne

eller fra en sol

i en halv time.

 

Og alligevel

vil du altid

og du ved det også godt,

være dagen, der ikke dør

som ikke vil

sove

nogensinde.

 

 

 

 

 

Nausikaa

 

I fontænen plasker vandet

Spredte stemmer fra folk på vej væk

overdøver det.

Jeg

er kommet op til overfladen

og vender tilbage til fontænen for at drikke vand

som plasker.

Ved denne fontæne

bliver jeg trist: at være

kvinde eller luder

er ligegyldigt for en væske

som løber.

Men jeg frygter ikke.

Blot en enkelt dag

er nok til at jeg genfødes.

Også en enkelt nat

presset ned i søen

ved klippen på

landsbyens fontæne.

Jeg har ikke brug for Trevifontænen

selvom jeg indtil i går

følte skam.

Det er de første måneder

som jeg brugte på at sprede ben

24 timer i døgnet.

De kalder mig for Nausikaa

fordi jeg er en sirene.

Du kan finde mig indtil om aftenen,

fuldmånen er min følgesvend:

jeg er et vilddyr

fra landet, fra Toscana,

og kun dét indtil aften.

Så kommer natten…..

Jeg lader mig elske af min kæreste

som har et bundt

roser i hånden:

han er blid og følsom

så jeg glemmer

den bitre sex

før ham.

For mig er kunderne ens:

Paolo er den jeg elsker.

Og det er kun for hans skyld

at jeg Knepper!

 

 

 

Pàmela

 

Hun tager mig ved hånden

og fører mig med sig

til Positano,

Capri eller Timbuktu

jeg husker det ikke engang mere.

”I dag skal du være flink”

Jeg har også gjort manicure

inden at.

Vi kender hinanden.

Hun retter på sit

ikke just sportslige tøj.

Jeg siger:

Positano er smuk,

jeg har aldrig været der inden at.

Jeg trykker på speederen,

hun halvsover

og læner sig mod mig.

Jeg lægger min hånd

går op i andet gear

kører ind til siden

og stopper bilen.

Hun sover som en bikube

inden sværmetiden.

Jeg står og kigger.

jeg siger:

Sædet er for smalt.

Det ville være bedre med en trone

til bidronningen.

Hun nærmer sig mig.

Åbner øjnene

lukker øjnene

som i en leg.

Hun er sort som chokolade

som hårene

som fødderne,

der går nøgne.

Hun er sort som en neger.

Hun siger bare:

Jeg er træt.

Vær blid.

Du er smuk. Hold op hvor er du smuk.

Jeg takker hende:

Forfatterne kan lide at høre det.

Hun åbner mine vinger og

bringer mig til Capri. Vi elsker. En ad gangen.

Hun har hul mellem

tænderne så man også kan se

svælget. Hun har

nøddebrune hænder.

Brysterne stikker ud som

lanser;

jeg vil røre

men hun siger ”nej,

det er forbudt”

Jeg trænger ind i

en blomst

jeg køber en rododendron

blad for blad. Jeg kommer ind med besvær. Capri

er fuld af turister.

Jeg bevæger mig op og ned

for at finde perlerne

men fortaber mig i kæden.

Hun strækker sine poter

som en kat

hun vender om på maven

og jeg kommer ind.

Iagttager, fantaserer

hvad kan jeg mon.

Jeg vil have perlerne.

jeg bevæger mig op og ned

og ankommer til Timbuktu.

Det gør ondt på hende.

Hun siger:

Vær blid. Du er smuk.

Hold da op, hvor er du smuk.

Jeg fortaber mig og forstår intet mere.

Hun går væk næsten med det samme.

Jeg pudser næsen i en serviet

og jeg smider den

i vandhullet.

Som en edderkop

trækker jeg mig tilbage i mit spind.

Jeg starter bilen

anden tredje

og hilser.

Af høflighed

holder hun sig tæt til mig

følger min bil

og lukker porten efter sig.

Hun hilser.
Jeg hilser.

Hun er sort som en ulykke

og jeg kan lide hende

fordi jeg nådesløst kan tage hende.

Hun holder mig i hånden

hun fører mig med sig

mens hun stempler

Timbuktu

jeg husker det ikke engang mere.

Og siger:

Jeg er en smaragd

helt grøn og helt gul

jeg har en fløjte som lyder

fli og fla, fli og fla, flu flu flu

flu flu flu.

Jeg har en tand som danser

en røv som danser

et bryst som danser

og siger: fli og fla, fli og fla,

flu flu flu flu flu

&You?

 

 

 

 

 

Fem

 

Jeg begynder på en ny linje

som en præmieret digter

et hvidt afsnit

efterladt af sløvhed.

 

Jeg går med mine ben alene

gennem korridoren som fører til køkkenet

jeg rører ved det nye hår

som har en tykkelse og en diameter

som en kirsebærgren.

Hvor er det kraftigt. Smukt synes jeg. I dag.

 

Jeg går med et sæt tøj til at svede

gennemvævet af natten.

 

Og hvis jeg skulle møde dig mens du er i færd

med at lave kaffe ved komfuret, Hvad skal jeg så være?

En blomst tatoveret under armen

tilfreds med at leve på din hud.

Smerten er ligegyldig:

som bedøvelse har jeg den Rivotril

som blev til overs i tasken til aftensmad

50 gram cikorie.

 

Jeg vil opbygge og nedbryde verden

ud fra din himmelske mund.

Smile sådan til vinden og den danske midnatssol

og forestille mig at mit teater allerede er stort

prøven mindre kort

se dig smuk så snart du vågner

derefter lukke døren op for dig.

Den bedste profil er den til højre

ligesom på det foto

Fiumicino

med halv overkrop

uden dato

med hat.

 

Sammen med dig er jeg aldrig

fanget i det spejl

som du er.

Du er i mit sinds hjerte

fiore mio

og det kan ikke være anderledes.

 

 

Ti

 

Jeg havde det behageligt

i min gamle krop,

så ung at ethvert

møde enhver gade enhver fjende

var

to øjne til forelskelse.

Jeg ville gerne have

to almindelige øjne

en lineær mund.

Jeg ville gerne have været præcis

det som man skal være som voksen:

skabt af hård gips

efterlade et evigt ry

kunne tilgive i livet.

 

Jeg ville gerne have været til stede

på en almindelig måde,

ikke som vandhanens vand

der rammer ansigtet

og hver dag fortæller

at det vil være et vandfald.

 

I stedet har jeg den varme vind

nede i bunden af maven

og vindene som slås med hinanden

derinde,

som et Sahara af

stærke mavesmerter.

Ikke flere

hvide lagner og hvide knogler at klæde på.

Jeg skal

rede sengen

uden,

at kaste et blik,

et sidste

i avisen ligesom inden jeg lægger mig til at sove:

 

21:31

(jeg dør bare)

 

 

 

Oversat fra italiensk af Rie Boberg, 29. jan. 2014.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Udvalg fra digtsamlingen ”21:30 Jeg dør bare”.

21:31 Mi sento morire.

Forlag LietoColle, Collana Blu, 2013

 

brev til en ung mand i branchen.

 

Kære unge mand,

Jeg skriver til dig for at svare på en stemme.

I virkeligheden tørrer munden ud i nat.

Du spørger mig om klokken?

Lad være med at spørge,

hvis alle tidspunkter er egnede

til en ufornuftig død.

Hvorfor ligner vi brødre,

i al vores forskellighed,

gående på hver sin fod

favnende med hver sin arm.

Måske lidt melankoli nedkastet

af et regnskyl. Og udenfor regner det ikke i dagevis.

Indenfor er en sø, hvor fabrikkerne udleder bundfald,

affald fra historien, som vi har forladt.

Tag mig i hånden,

få mig til at føle det,

som når en nål går ind i venen,

hvorefter alt er forbi,

slukket er enhver smerte.

Når den farligste vej er valgt,

så kan jeg kun gå videre og  konfrontere den

med alle dens slanger skjult mellem stenene.

Der venter mig et pludseligt baghold

i armene på forfatteren, som ikke mere

ønsker at skrive ”kærlighed”.

Der venter mig et sår, som flækker mit ansigt

og får blodsdråberne frem, som på en Madonna.

Bed for mig, du, som er på rette vej,

fordi Gud har glemt dig.

 

Bed for mig, for på hjemvejen

vil det ikke mere være mig, der forsøger et baghold.

 

 

 

 

Andet brev

 

Du er de usagte ord:

tavse, kvalte, dæmpede,

som digterens lys

om natten:

du må tages i stilhed.

 

Alt begær vender du mod dig selv.

 

Du er sommeren,

årstiderne, som ikke findes.

I øjnene, i ansigtet

er du tanken, som aldrig giver fred,

i evig uro får den alting til at ryste

og alting til at blive rødt.

 

 

Lev, lev igen,

genoplev.

 

Så anderledes

en blomst har du

placeret

i din mund:

man kan ikke kysse dig

uden at

få et løfte.

Hvad vil du have?

 

Hænderne

rene og tomme som

et værelse:

der kan fyldes op

for en kort stund

eller oversvømmes

for et helt liv.

 

Du, unge poste restante mand

overalt hvor du er,

kun fordi det er fjernt

vil du altid fastholde,

lyset

fra en stjerne

eller fra en sol

i en halv time.

 

Og alligevel

vil du altid

og du ved det også godt,

være dagen, der ikke dør

som ikke vil

sove

nogensinde.

 

 

 

 

 

Nausikaa

 

I fontænen plasker vandet

Spredte stemmer fra folk på vej væk

overdøver det.

Jeg

er kommet op til overfladen

og vender tilbage til fontænen for at drikke vand

som plasker.

Ved denne fontæne

bliver jeg trist: at være

kvinde eller luder

er ligegyldigt for en væske

som løber.

Men jeg frygter ikke.

Blot en enkelt dag

er nok til at jeg genfødes.

Også en enkelt nat

presset ned i søen

ved klippen på

landsbyens fontæne.

Jeg har ikke brug for Trevifontænen

selvom jeg indtil i går

følte skam.

Det er de første måneder

som jeg brugte på at sprede ben

24 timer i døgnet.

De kalder mig for Nausikaa

fordi jeg er en sirene.

Du kan finde mig indtil om aftenen,

fuldmånen er min følgesvend:

jeg er et vilddyr

fra landet, fra Toscana,

og kun dét indtil aften.

Så kommer natten…..

Jeg lader mig elske af min kæreste

som har et bundt

roser i hånden:

han er blid og følsom

så jeg glemmer

den bitre sex

før ham.

For mig er kunderne ens:

Paolo er den jeg elsker.

Og det er kun for hans skyld

at jeg Knepper!

 

 

 

Pàmela

 

Hun tager mig ved hånden

og fører mig med sig

til Positano,

Capri eller Timbuktu

jeg husker det ikke engang mere.

”I dag skal du være flink”

Jeg har også gjort manicure

inden at.

Vi kender hinanden.

Hun retter på sit

ikke just sportslige tøj.

Jeg siger:

Positano er smuk,

jeg har aldrig været der inden at.

Jeg trykker på speederen,

hun halvsover

og læner sig mod mig.

Jeg lægger min hånd

går op i andet gear

kører ind til siden

og stopper bilen.

Hun sover som en bikube

inden sværmetiden.

Jeg står og kigger.

jeg siger:

Sædet er for smalt.

Det ville være bedre med en trone

til bidronningen.

Hun nærmer sig mig.

Åbner øjnene

lukker øjnene

som i en leg.

Hun er sort som chokolade

som hårene

som fødderne,

der går nøgne.

Hun er sort som en neger.

Hun siger bare:

Jeg er træt.

Vær blid.

Du er smuk. Hold op hvor er du smuk.

Jeg takker hende:

Forfatterne kan lide at høre det.

Hun åbner mine vinger og

bringer mig til Capri. Vi elsker. En ad gangen.

Hun har hul mellem

tænderne så man også kan se

svælget. Hun har

nøddebrune hænder.

Brysterne stikker ud som

lanser;

jeg vil røre

men hun siger ”nej,

det er forbudt”

Jeg trænger ind i

en blomst

jeg køber en rododendron

blad for blad. Jeg kommer ind med besvær. Capri

er fuld af turister.

Jeg bevæger mig op og ned

for at finde perlerne

men fortaber mig i kæden.

Hun strækker sine poter

som en kat

hun vender om på maven

og jeg kommer ind.

Iagttager, fantaserer

hvad kan jeg mon.

Jeg vil have perlerne.

jeg bevæger mig op og ned

og ankommer til Timbuktu.

Det gør ondt på hende.

Hun siger:

Vær blid. Du er smuk.

Hold da op, hvor er du smuk.

Jeg fortaber mig og forstår intet mere.

Hun går væk næsten med det samme.

Jeg pudser næsen i en serviet

og jeg smider den

i vandhullet.

Som en edderkop

trækker jeg mig tilbage i mit spind.

Jeg starter bilen

anden tredje

og hilser.

Af høflighed

holder hun sig tæt til mig

følger min bil

og lukker porten efter sig.

Hun hilser.
Jeg hilser.

Hun er sort som en ulykke

og jeg kan lide hende

fordi jeg nådesløst kan tage hende.

Hun holder mig i hånden

hun fører mig med sig

mens hun stempler

Timbuktu

jeg husker det ikke engang mere.

Og siger:

Jeg er en smaragd

helt grøn og helt gul

jeg har en fløjte som lyder

fli og fla, fli og fla, flu flu flu

flu flu flu.

Jeg har en tand som danser

en røv som danser

et bryst som danser

og siger: fli og fla, fli og fla,

flu flu flu flu flu

&You?

 

 

 

 

 

Fem

 

Jeg begynder på en ny linje

som en præmieret digter

et hvidt afsnit

efterladt af sløvhed.

 

Jeg går med mine ben alene

gennem korridoren som fører til køkkenet

jeg rører ved det nye hår

som har en tykkelse og en diameter

som en kirsebærgren.

Hvor er det kraftigt. Smukt synes jeg. I dag.

 

Jeg går med et sæt tøj til at svede

gennemvævet af natten.

 

Og hvis jeg skulle møde dig mens du er i færd

med at lave kaffe ved komfuret, Hvad skal jeg så være?

En blomst tatoveret under armen

tilfreds med at leve på din hud.

Smerten er ligegyldig:

som bedøvelse har jeg den Rivotril

som blev til overs i tasken til aftensmad

50 gram cikorie.

 

Jeg vil opbygge og nedbryde verden

ud fra din himmelske mund.

Smile sådan til vinden og den danske midnatssol

og forestille mig at mit teater allerede er stort

prøven mindre kort

se dig smuk så snart du vågner

derefter lukke døren op for dig.

Den bedste profil er den til højre

ligesom på det foto

Fiumicino

med halv overkrop

uden dato

med hat.

 

Sammen med dig er jeg aldrig

fanget i det spejl

som du er.

Du er i mit sinds hjerte

fiore mio

og det kan ikke være anderledes.

 

 

Ti

 

Jeg havde det behageligt

i min gamle krop,

så ung at ethvert

møde enhver gade enhver fjende

var

to øjne til forelskelse.

Jeg ville gerne have

to almindelige øjne

en lineær mund.

Jeg ville gerne have været præcis

det som man skal være som voksen:

skabt af hård gips

efterlade et evigt ry

kunne tilgive i livet.

 

Jeg ville gerne have været til stede

på en almindelig måde,

ikke som vandhanens vand

der rammer ansigtet

og hver dag fortæller

at det vil være et vandfald.

 

I stedet har jeg den varme vind

nede i bunden af maven

og vindene som slås med hinanden

derinde,

som et Sahara af

stærke mavesmerter.

Ikke flere

hvide lagner og hvide knogler at klæde på.

Jeg skal

rede sengen

uden,

at kaste et blik,

et sidste

i avisen ligesom inden jeg lægger mig til at sove:

 

21:31

(jeg dør bare)

 

 

 

Oversat fra italiensk af Rie Boberg, 29. jan. 2014.